De Ierse taal, Iers Gaelic, of gaeilge is een Keltische Indo-Europese taal, nauw verwant aan het Schotse Gaelic en het Manx-Gaelic, en meer verwant aan Welsh, Breton en Cornish. Hoewel 1,5 miljoen Ieren beweren het Iers te begrijpen, is het in werkelijkheid een minderheidstaal. Iers wordt dagelijks gesproken en als moedertaal tussen de 10.000 en 50.000 mensen, voornamelijk in zakken langs de westkust van Ierland die bekend staan ​​als Gaeltachtaí. Weinig mensen in Ierland spreken tegenwoordig uitsluitend Iers, de meeste sprekers zijn tweetalig of meertalig met Engels en andere talen.

Ondanks de achteruitgang in de 19e en 20e eeuw, is de Ierse taal eindelijk weer in opkomst als gevolg van de hernieuwde belangstelling voor de Ierse cultuur en het Ierse erfgoed, en ook via Ierse middelbare scholen, genaamd gaelscoileanna, Ierse taalborden, immersiecursussen, Celtic- en Irish Studies-programma's op universitair niveau, en dergelijke. Iers is ook een van de weinige talen in Europa met een rijke klassieke, middeleeuwse en moderne literaire, bardische en folkmuziektraditie.

Iers is de eerste officiële taal van de Republiek Ierland, het is een officiële taal van de Europese Unie en het is een erkende minderheidstaal in Noord-Ierland. Ierland is ook de thuisbasis van een Iers televisieprogramma, TG4 of TG Ceathair, evenals een Iers taalradiostation, RTÉ Raidió na Gaeltachta, beide met een gevarieerd aanbod van kunst, culturele, politieke en andere programma's.

Methode één van de drie:
Ontmoet en Groet!

  1. 1 "Haileo" is de eenvoudigste manier om 'hallo' te zeggen, maar het wordt maar zelden gebruikt.
  2. 2 "Dia duit!"is de meest traditionele manier om iemand te groeten, het wordt uitgesproken als" dee een gwitch " God zij met je, verlicht. God voor jou.
    • Als er maar één persoon "Dia duit" zegt, zeg dan "Dia daoibh" voor twee of meer. duit is enkelvoudig, daoibh is meervoud.
    • Reageer met "Dia's Muire duit / daoibh". Dit betekent God en Maria zijn met je.
    • Extra punten als je kunt antwoorden met "Dia's Muire's Pádraig duit / daoibh". Pádraig is de Ier voor Patrick; St. Patrick is de patroonheilige van Ierland.
    • Het is misschien interessant om de spelling van 'Muire' in deze zin te noteren. Als je naam Mary is, vertaalt het zich naar Maire, niet naar Muire. Nochtans wordt de moeder van Gods naam gespeld als Muire. Dit komt omdat er in het Iers eerwaarde en veel voorkomende versies van sommige namen zijn. Bijvoorbeeld, oom John zou (ontroert) Seán maar St. Johannes zou (Naomh) Eoin zijn.
  3. 3 "Fáilte romhat" betekent welkom.
    • 'Cead mile fáilte romhat' is een mooie uitdrukking, wat betekent dat honderdduizend u welkom heten.
    • 'Failte Ui Cheallaigh' is letterlijk Kelly's welkom. Het gaat om het verwelkomen van alle verwelkomingen. Deze zin heeft een fascinerende oorsprong en is verbonden met een prachtig gedicht dat je zult vinden als je de zin googelt.
    • Het meervoud van romhat is romhaibh.

Methode twee van drie:
Breng je Gaelige naar boven

  1. 1 Seanfocail (sheanucc-all), wat oude zinnen betekent, zijn Ierse spreekwoorden die alle humor en wijsheid van het Ierse volk bevatten. Ze worden meestal in het Ierse gesprek gegooid. Als je eenmaal de basiskennis beheerst, zijn ze een geweldige manier om rijkdom aan de taal toe te voegen en het vocabulaire dat je opneemt is altijd handig!
    • "Is vrees een tsláinte ná na táinte". Gezondheid is beter dan rijkdom.
    • "Is ait an mac an saol". Het leven is iets vreemds. Zo is het leven.
    • "Aithníonn ciaróg ciaróg eile". De ene kever herkent de andere. Vogels van een pluim komen samen.
    • "Cuir síoda ar ghabhar agus is gabhar i gcónaí é". Kleed een geit in zijde en hij zal nog steeds een geit zijn.
    • "Ní thagann ciall roimh aois". Gevoel komt niet voor de leeftijd.
    • "Níl saoi gan locht na daoi gan tréith". Er is geen wijze zonder fout of dwaas zonder talent.
    • Emigratie: "Bíonn súil le mir ach ní bhíonn súil le tír". Er is hoop vanuit de zee maar er is geen hoop van het land (graf).
    • "Tír gan teanga, tír gan anam". Een land zonder taal (tong), een land zonder ziel. Kijk wie deze zin als eerste kan herkennen in de toeristenwinkels of op bumperstickers!
    • "Trí ní is deacair a thuiscint: intealacht na mbean, obair na mbeach agus imeacht na taoide". De drie moeilijkste dingen om te begrijpen; de geest van een vrouw, het werk van de bijen en de manieren van het tij.
    • "Níl aon tinteán mar do thinteán féin". Er is geen haard zoals je eigen haard / er is geen plaats zoals thuis. Een van de meest populaire Ierse spreekwoorden.
    • www.daltai.com/proverbs is een fantastische hulpbron die de traditie achter veel van de seanfocail verklaart. http://www.smo.uhi.ac.uk/gaeilge/corpus/seanfhocail/seanfhocail.html bevat een schat aan informatie.

Methode drie van drie:
Veel voorkomende zinnen

  1. 1 "Conas atá tu?", uitgesproken als" cunis at-aw thwo ". Dit betekent simpelweg:" Hoe gaat het met u? ".
    • "Táim go maith" (tahw-im go-my) - Ik ben goed.
    • "Tá athás orm / Táim athásach". De eerste zin komt veel vaker voor en vertaalt naar 'Er is geluk op mij'. De tweede komt dichter bij zijn Engelse equivalent, wat betekent 'ik ben gelukkig'.
    • "Táim ceart go leor": het gaat goed of, zoals de Ieren zeggen, ik ben groots.
    • "Níl caill orm": geen probleem voor mij.
    • "Ar bharr na gceirtlíní gealaí": 'Op de top van de heldere golven', vergelijkbaar met 'On the top of the world'.
    • "Nilím go maith": ik ben niet goed.
    • "Tá bron orm / Táim bronach": Er is verdriet over mij / ik ben verdrietig.
    • "Ta me tinn," betekent dat ik ziek ben; het wordt uitgesproken als "Ta may chinn."
  2. 2 "Go raibh maith agat" (go row (zoals in betwisting) mijn ag-ut) betekent bedankt. Het vertaalt zich letterlijk in het veel leukere 'There was goodness with you'. Awh shucks.
    • "Tá fáilte romhat" betekent 'Graag gedaan'.
    • "Ná abair é" betekent "Do not mention it", een veel algemener antwoord. De Ieren hebben een naam omdat ze slecht zijn in het accepteren van complimenten!
  3. 3 "Nollaig shona duit / daoibh", uitgesproken als "nollig huna sloot / dweeve", betekent 'Happy Christmas to you'.
    • "Go n-éirí an t-ádh leat" wat veilige reis of veel geluk betekent. Het wordt uitgesproken als "go nyree on thaaw laath.
    • Bij het afscheid "slán go fóill" uitgesproken als "slaaun goh fole"
  4. 4 Er is geen wolk in de lucht gespeld "null scamaill sa speir", maar wordt uitgesproken als "kneel skamall sa spare."
  5. 5 "Ta an aimir uafasach," betekent dat het weer vreselijk is en wordt uitgesproken als "ta on amsure ufasak"."